Madonna della Croce, la messa bilingue è un ponte tra culture
All’ombra millenaria di Santa Maria della Croce, dove il tempo sembra essersi
fermato davanti al solenne affresco dell’XI secolo raffigurante la Vergine e il
Bambino che sorreggono insieme la Croce, il Quartiere Ferrovia di Foggia riscopre
ogni domenica la sua anima più autentica. Sotto queste navate intrise di storia, tra i
rumori della stazione e le fragilità di un quartiere che cerca riscatto, le barriere
linguistiche crollano per lasciare spazio a un unico abbraccio: quello dell’accoglienza
che si fa liturgia (Leggi: Foggia, nella chiesa del viale della Stazione la messa in inglese: "Per favorire la partecipazione dei nostri fratelli cattolici stranieri").
LA MISSIONE. Questa bellissima realtà ha preso vita a novembre presso la parrocchia su invito
dell'arcivescovo Giorgio Ferretti, prontamente accolto dal parroco Don Saverio
Trotta. La comunità ha così avviato un'esperienza di integrazione profonda che vede
come protagonista Padre John Sunday Aleakwe, in Italia da poco più di un anno.
Dopo l'esperienza a Deliceto con i Missionari del Sacro Cuore, prima con padre
Vincenzo e in seguito con padre Prakash, Padre John si dedica ora a questa missione
bilingue: «Il numero degli stranieri oscilla, a volte dieci altre volte solo cinque — ci
rivela —. Ora non sono solo nigeriani e stranieri a frequentare la messa, ma anche un
gran numero di italiani. Dobbiamo ancora “abituare” il quartiere a questa iniziativa.
Ci aspettiamo che nel tempo le persone si abituino anche alla messa in doppia lingua,
che siano più partecipi e che rispondano sempre di più. Questo è il nostro obiettivo e
la nostra speranza».
Con determinazione, il sacerdote aggiunge un auspicio per il futuro: «Proseguiremo
con dedizione la nostra missione affinché questa realtà di comunione possa crescere e
coinvolgere sempre più persone».
UN PONTE TRA CULTURE. La Messa bilingue, celebrata ogni domenica alle 12:00, non è solo una funzione
religiosa ma un vero "ponte" tra culture. Per incoraggiare una partecipazione attiva e
corale, vengono messi a disposizione dei fedeli speciali libretti cartacei, strumenti
preziosi che permettono a ciascuno di seguire e condividere preghiere e canti in
entrambe le lingue.
Un ruolo fondamentale è svolto dal gruppo di animazione: Gaetano Tamma, residente
storico del quartiere, guida il coro insieme alla moglie Milena e ai due figli, Giorgia e
Mirko, aiutando l'assemblea a pregare attraverso il canto in entrambe le lingue.
LA PARTECIPAZIONE. In questo contesto di preghiera e condivisione opera anche Suor Lavina D’Souza,
suora canossiana originaria dell'India. Residente presso il convento "Concettina
Figliolia", la religiosa collabora attivamente alla liturgia domenicale, occupandosi
della Seconda lettura in lingua inglese in alternanza con il sacerdote. Il suo
servizio pastorale, che non si svolge presso la parrocchia della Madonna della Croce
bensì nella sua parrocchia di San Giovanni Battista, è un tassello fondamentale per
far sentire a casa chiunque entri in chiesa, trasformando lo scetticismo iniziale in una
partecipazione entusiasta che unisce generazioni e nazionalità diverse. Perché alla Madonna della Croce il Vangelo non si legge… si respira. Le voci si mescolano in
un canto che non conosce confine ma anzi è capace di abbattere ogni barriera. Qui
nessuno è straniero: le parole di Gesù “Ero straniero e mi avete accolto” (Mt 25,35)
trovano qui il loro fondamento più vero.
In un quartiere spesso segnato da tensioni e degrado, questa iniziativa sta
trasformando la diffidenza iniziale in accoglienza, dimostrando che la preghiera e la
solidarietà possono abbattere ogni barriera.
(Cinzia Rizzetti)
I contenuti dei commenti rappresentano il punto di vista dell'autore, che se ne assume tutte le responsabilità. La redazione si riserva il diritto di conservare i dati identificativi, la data, l'ora e indirizzo IP al fine di consegnarli, dietro richiesta, alle autorità competenti. La Corte di Cassazione, Sezione V, con sentenza n. 44126 del 29.11.2011, nega la possibilità di estendere alle pubblicazioni on-line la disciplina penale prevista per le pubblicazioni cartacee. Nello specifico le testate giornalistiche online (e i rispettivi direttori) non sono responsabili per i commenti diffamatori pubblicati dai lettori poichè è "impossibile impedire preventivamente la pubblicazione di commenti diffamatori". Ciò premesso, la redazione comunque si riserva il diritto di rimuovere, senza preavviso, commenti diffamatori e/o calunniosi, volgari e/o lesivi, che contengano messaggi promozionali politici e/o pubblicitari, che utilizzino un linguaggio scurrile.Riproduzione Riservata.